“The Gostak” вважається одним з видатних ІЛ-творів, написаним… на неіснуючій мові, частково схожій на англійську. Втім, покладаючись на досвід парсерних ігор, через деякий час гравець зможе свідомо з ним взаємодіяти та навіть дійти до кінця, при цьому не зрозумівши нічого. Замість того, щоб малювати карту, гравцю у The Gostak буде потрібно створювати словник, висувати свої теорії щодо значення слів (це місце? дія? властивість предмету?) та багато експериментувати.
Деякі гравці задавалися питанням, чи можна вважати The Gostak інтерактивною літературою взагалі: якщо ти не можеш навіть зрозуміти сюжет, чи можна це вважати літературою? Але інші оцінили унікальну “мову зі сновидінь” гри. Один з критиків порівнював її з романом “Поминки за Фіннеганом”, пишучи “ви не просто механічно розшифровуєте окремі слова - ви також керуєтеся своїми відчуттями для розуміння твору, зважаючи на ритмічність, спогади та асоціації з іншими словами.”
Aaron A. Reed, “The Gostak”